Index · Правила · Поиск· Группы · Регистрация · Личные сообщения· Вход

Список разделов Фильмы и кино
 
 
 

Раздел: Фильмы и кино Робоцып 

Создана: 13 Февраля 2008 Срд 21:40:03.
Раздел: "Фильмы и кино"
Сообщений в теме: 39, просмотров: 11122

На страницу: Назад  1, 2, 3  Вперёд
  1. 13 Февраля 2008 Срд 21:40:03
    Ребята, давайте отметимся, кто смотрит этот театр кукол?)
  2. 13 Февраля 2008 Срд 22:08:15
    Exclamation
  3. 13 Февраля 2008 Срд 22:23:12
    Прикольная тема!
  4. Liquid


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форуме
    13 Февраля 2008 Срд 23:01:54
    если вы знаете английский и есть доступ к ютуб - то в оригинале смотреть в 100 раз смешнее!!!
  5. 13 Февраля 2008 Срд 23:39:21
    Перевода Гоблина хватает :)
    Рак простаты у Оптимуса Прайма на любом языке одинаковый Very Happy
  6. Liquid


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форуме
    14 Февраля 2008 Чтв 1:06:55
    перевод гоблина далеко не всегда адекватный и не потому что он плохо знает свое дело...
    некоторые вещи невозможно адекватно перевести... особенно у такого "рака мозга" (это я в хорошем смысле - сам обожаю это шоу)

    ЗЫ Сет Грин жжот ! =)
  7. 14 Февраля 2008 Чтв 1:42:33
    Я склоняюсь к мысли, что Сэт Грин продал душу диаволу)
  8. 14 Февраля 2008 Чтв 1:48:42
    ну а Гоблин очень талантливо переводит
  9. 14 Февраля 2008 Чтв 3:54:49
    когда скучно могу посмотреть....раньше,когда тока увидел-от некоторых моментов долго смеялся
  10. bpx haunter


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форуме
    14 Февраля 2008 Чтв 8:24:31
    Здесь ког раз тот случай када перевод гоблина решает, ибо смешнее
    и более понятен оригинального

    для тех кто не в танке мульты качать отсюда [внешняя ссылка]
  11. Liquid


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форуме
    14 Февраля 2008 Чтв 11:43:47
    bpx haunter писал(а) :Здесь ког раз тот случай када перевод гоблина решает, ибо смешнее
    и более понятен оригинального


    тогда уж говори что он смешнее, потому что более понятен оригинального =) и то лично тебе )
  12. 14 Февраля 2008 Чтв 13:46:20
    Liquid писал(а) :
    bpx haunter писал(а) ... :Здесь ког раз тот случай када перевод гоблина решает, ибо смешнее
    и более понятен оригинального


    тогда уж говори что он смешнее, потому что более понятен оригинального =) и то лично тебе )

    я так понял, существует ещё и обычный бубнящий перевод, и естевственно, Гоблин со своей экспрессией и чувством юмора выглядит круче.
    А по-поводу знания английского, давайте не будем х*ями меряться. Тема не об этом. Да и Робоцып, я думаю, не требует особых лингвистических познаний, это вам не Монти Пайтон)
  13. Liquid


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форуме
    14 Февраля 2008 Чтв 13:58:59
    я вот не видел никогда "бубнящего" перевода... тока гоблинский...

    а робоцып на самом деле требует хорошего знания английского ( в частности сленга) равно как и знания американской культуры как таковой... (имеется в виду поп культура в большей степени)

    ни с кем ху*ми меряться не собирался - просто выразил свое мнение... или
    это не тема о робоцыпе?
  14. error


    Хранитель


    Более 10 лет на форумеМуж.
    14 Февраля 2008 Чтв 22:33:07
    Я смотрел несколько сезонов. Супер мульт!
  15. bpx haunter


    Завсегдатай


    Более 10 лет на форуме
    15 Февраля 2008 Птн 8:03:51
    он смешнее в переводе гоблина именно потому что перевод гоблина смешнее

    к примеру 99% матерков в сериале это сочетание щит-бич-фак,
    они переведены на более многогранные русские матерки

    и остальные шутки тоже сдобрены юморком часто с примесью
    элементов совецкой хультуры

    Liquid писал(а) : тогда уж говори что он смешнее, потому что более понятен оригинального =) и то лично тебе )
На страницу: Назад  1, 2, 3  Вперёд